![Typewriter](https://www.tanjavandooren.eu/assets/_img_320/318/Typewriter.webp)
Servicios
Desde y hacia qué idiomas
En general, traduzco del inglés, el francés, el español y el portugués a mi lengua materna, el neerlandés. Por supuesto, en la dirección inversa y entre esos idiomas también es posible.
Entrego traducciones correctas y precisas a tiempo, con respecto por las normas del código deontológico de los traductores jurados.
Qué tipo de traducciones hago
Certificados del registro civil
Certificados de nacimiento
Certificados de matrimonio
Certificados de defunción
Extractos del registro de la población
Certificados de residencia
Certificados de soltería
Certificados de composición familiar
Certificados de nacionalidad
Actas notariales
Contratos matrimoniales
Poderes
Testamentos
Escrituras de compra
Documentos hipotecarios
Actas de donaciones
Escrituras de propiedad
Herencias, sucesiones
Certificados de antecedentes penales
Juzgado - Agentes judiciales
Sentencias, por ejemplo, de divorcio
Citaciones
Requerimientos
Notificaciones
Otras traducciones
Títulos y suplementos
Trabajos de fin de carrera y tesis
CV
Contratos laborales, certificados laborales
Carnés de conducir
Certificados de seguros
Certificados de impuestos
Extractos bancarios
Nóminas
Contratos de alquiler
Cartas formales y a veces cartas de amor
Actas notariales
Estatutos
Actas de reunión
Actas de constitución
Extractos del Boletín Oficial
Extractos del Banco de datos de empresas
Certificados de antecedentes penales
Certificados de seguridad social
Certificados fiscales
Documentos para solicitar visados para empleados como certificados de seguros, certificados de antecedentes penales, certificados de residencia, certificados médicos
Contáctame para una cotización gratuita
Traducciones juradas y apostilla
Como traductora jurada, tengo competencia para hacer traducciones juradas. De acuerdo con mi formación y experiencia profesional, he prestado juramento ante el juzgado y formo parte del registro de expertos judiciales y traductores, intérpretes y traductores-intérpretes jurados del Servicio Público Federal de Justicia. Consecuentemente, cuento con un número de identificación oficial de traductores e intérpretes jurados (VTI).
Como traductora jurada, disfruto del deber de ampliar mis conocimientos. Para ello, frecuentemente asisto a formaciones, como la formación continua para traductores jurados de la Universidad de Gante (UGent).
En el caso de traducciones juradas, indico que se trata de una traducción fiel y correcta del documento original. En la parte inferior de la traducción jurada, coloco mi firma digital.
¿Desea utilizar un documento extranjero en Bélgica o un documento belga en el extranjero?
Uso de un documento extranjero en Bélgica
Una traducción jurada del documento con mi firma digital es suficiente.
Uso de un documento belga en el extranjero
La traducción jurada debe ir acompañada de una legalización o apostilla del Ministerio belga de Asuntos Exteriores, según el país de destino. Puedo presentar su solicitud de legalización a través del sitio web eLegalization.
La legalización hace que la traducción jurada sea válida en el extranjero. Una apostilla es un tipo de legalización que adjunta el Servicio Público Federal de Asuntos Exteriores a la traducción.
Para obtener más información sobre la legalización vaya a Servicio Público Federal de Justicia: legalización de traducciones (página web en francés y neerlandés) y Servicio Público Federal de Asuntos exteriores: legalización de documentos (página web en inglés).